Ш 41 Шекспир, Уильям (1564-1616). Сонеты : [перевод с английского] / Уильям Шекспир ; [сост., предисловие Г. Кружкова]. - Москва : Эксмо, 2014. - 352 с. - (Всемирная библиотека поэзии). - Часть текста на англ. языке. - Библиогр. в подстр. примеч. - ISBN 978-5-699-75847-0 : 7.65 р. - Текст : непосредственный. Содержание: Венера и Адонис Обесчещенная Лукреция Жалобы влюблённой Сонеты Охота на охотника "Новый Тарквиний", или Приключения Лукреции в России Потревоженный прах, или Рассуждение о сонетах Шекспира По ту сторону чуда, или Антисоветский 66-й Рубрики: Художественная литература--Литература Великобритании (произведения) Кл.слова (ненормированные): СОНЕТЫ -- ЗАРУБЕЖНАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ЛИРИЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ -- ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА Аннотация: Поэма "Венера и Адонис" принесла славу Шекспиру среди образованной публики, говорят, лондонские прелестницы держали книгу под подушкой, а оксфордские студенты заучивали наизусть целые пассажи и распевали их на улицах. "Лукреция" также имела немалый успех у читателя, в основу поэмы положен сюжет из древнеримской истории, описанный Титом Ливием и Овидием, пересказанный Дж. Чосером в "Легендах о добрых женах". Дискуссии вокруг сонетов Уильяма Шекспира до сих пор не утихают: действительно ли Сонеты автобиографичны? Существовал ли любовный треугольник, о котором говорится в сонетах 133, 134 и 144? Кто был прототипом Друга и Смуглой дамы? Знаменитые сонеты Шекспира издаются в классическом переводе Самуила Маршака. В дополнение вошли четыре эссе переводчика Г. М. Кружкова, посвященные интригующим и не до конца проясненным вопросам, касающимся поэм Шекспира и его сонетов. Доп.точки доступа: Кружков, Г. \сост., авт. предисл.\ Экземпляры всего: 1 Ф19-Библ.№26 (1) Свободных экз: просьба уточнить по телефону. |